Les bases de la conjugaison japonaise : le présent
Apprendre la conjugaison du japonais : le présent
On parle souvent du présent, mais en réalité cette forme de conjugaison sert tout autant à parler du futur. En français, on peut d'ailleurs aussi très bien dire "Demain, je vais au cinéma." On utilise alors du présent pour parler d'un événement à venir. C'est exactement la même chose en japonais. Il existe d'ailleurs une autre forme plus adaptée pour parler d'une action qui se déroule "là maintenant" mais on verra ça plus tard, revenons à nos moutons !
En japonais, il y a deux grands niveaux de politesse. Dans l'idée, ils correspondent un peu à notre tu/vous français. Chaque temps de conjugaison a donc une forme polie et une forme familière... et rien d'autre ! En japonais, les verbes ne changent pas selon le sujet ! Je, tu, il, elle... la langue japonaise ne s'embête pas avec ça, il n'y a qu'une seule forme par temps !
Version neutre / familière
C'est la forme qu'on utilise avec ses proches ou ses amis. C'est un peu l'équivalent du tutoiement français. Mais il arrive aussi que cette forme soit utilisée avec des inconnus pour donner un côté plus relaxe à une interaction. (Je me souviendrai toujours de cette chauffeuse de taxi à Matsumoto qui était super amicale et me parlait comme ça alors que j'étais clairement pas habituée 😂)
Cette forme est appelée "forme du dictionnaire" parce que, tenez-vous bien, c'est sous cette forme que les verbes sont écrits dans les dictionnaires. Je sais, c'est fou. Blague à part, ça veut surtout dire que c'est une forme vraiment importante à partir de laquelle on va souvent construire d'autres formes. Quand on apprend du vocabulaire, c'est sous cette forme qu'on apprend les verbes. C'est à la fois une sorte d'infinitif et un présent qu'on peut utiliser comme futur... facile non ? 😆
Pour les verbes godan (voir le cours sur les types de verbes en japonais) il y a 9 terminaisons possibles, toujours avec un son "u" :
- 買う (kau) ↔ acheter
- 聞く (kiku) ↔ écouter
- 泳ぐ (oyogu) ↔ nager
- 遊ぶ (asobu) ↔ s'amuser
- 読む (yomu) ↔ lire
- 話す (hanasu) ↔ parler
- 待つ (matsu) ↔ attendre
- 死ぬ (shinu) ↔ mourir
- 分かる (wakaru) ↔ comprendre
Et pour les verbes ichidan, ce sera toujours une fin en -iru ou -eru
- 食べる (taberu) ↔ manger
- 見る (miru) ↔ voir / regarder
Et n'oublions pas nos deux verbes irréguliers que sont
- する (suru - faire)
- 来る (kuru - venir)
Si on reprend le verbe する (suru - faire) il peut donc aussi bien signifier "je fais", "tu fais", "elle fait", "nous faisons" etc... pas besoin de sujet, pas besoin de conjuguer, c'est le contexte qui permettra de comprend qui fait quoi !
Version polie
C'est la forme qu'on utilise un peu par défaut pour parler avec des inconnus ou des gens qui ne sont pas des proches. C'est plus ou moins l'équivalent du vouvoiement en français, même si les situations où on l'utilise ne sont pas systématiquement les mêmes.
La forme polie est souvent appelée forme en -ます dans les méthodes francophones parce que, tenez-vous bien encore une fois, elle se finit par -ます 🤯
Avant la terminaison en -ます, il peut y avoir 9 hiragana différents. Ils appartiennent tous au son "i" :
- 買います (kaimasu) ↔ acheter
- 聞きます (kikimasu) ↔ écouter
- 泳ぎます (oyogimasu) ↔ nager
- 遊びます (asobimasu) ↔ s'amuser
- 読みます (yomimasu) ↔ lire
- 話します (hanashimasu) ↔ parler
- 待ちます (machimasu) ↔ attendre
- 死にます (shinimasu) ↔ mourir
- 分かります (wakarimasu) ↔ comprendre
Cette forme en -ます s'obtient donc en partant de la forme du dictionnaire. On va changer le dernier hiragana en "u" par son équivalent en "i" et ajouter ます.
買う (kau) | ↔ | 買います (kaimasu) |
聞く (kiku) | ↔ | 聞きます (kikimasu) |
泳ぐ (oyogu) | ↔ | 泳ぎます (oyogimasu) |
遊ぶ (asobu) | ↔ | 遊びます (asobimasu) |
読む (yomu) | ↔ | 読みます (yomimasu) |
話す (hanasu) | ↔ | 話します (hanashimasu) |
待つ (matsu) | ↔ | 待ちます (machimasu) |
死ぬ (shinu) | ↔ | 死にます (shinimasu) |
分かる (wakaru) | ↔ | 分かります (wakarimasu) |
Pour les verbes ichidan, on enlève le る final et on met ます à la place, rien besoin de changer d'autre !
- 食べる (taberu) ↔ 食べます (tabemasu) manger
- 見る (miru) ↔ 見ます (mimasu) voir / regarder
Et nos deux verbes irréguliers deviennent :
- する (suru) ↔ します (shimasu)
- 来る (kuru) ↔ 来ます (kimasu)
Commentaires
Enregistrer un commentaire